Технический перевод
Технический перевод - один из самых востребованных видов переводов. Объясняется такая популярность технических переводов, вероятно, тем, что почти практически всё промышленное оборудование в России производится за рубежом, соответственно, требуется перевод инструкций, руководств по эксплуатации и прочей технической документации с иностранного языка на русский. А при заключении контрактов на поставку оборудования документацию часто необходимо переводить на иностранные языки.
Для того чтобы правильно выполнить технический перевод текстов, одних только знаний технической терминологии по данной тематике недостаточно, нужно хорошо понимать, о чем говорится в тексте, понимать, какие технические процессы описаны в той или иной технической документации. Поэтому для выполнения технического перевода мы привлекаем не только специалистов с лингвистическим образованием, но и специалистов высокого уровня с техническим образованием, хорошо разбирающихся в определенной предметной области знаний.
Перевод технической литературы ГОСТов, СНиПов, DIN, ASTM книг и даже фильмов, выполненных людьми, не обладающими профессиональными знаниями, а главное, без понимания сути вопроса, могут привести к весьма комичным, а зачастую и плачевным результатам. От «глазастых винтов» (рым-болт) и «поводков для каната» (тросовый предохранитель) порой наворачиваются слёзы на глазах.
Бюро переводов «Модерато Про» выполняет технические переводы
глоссариев
инструкций по эксплуатации оборудования
каталогов технической продукции
различной технической, проектной и конструкторской документации
руководств пользователя
справочных материалов
стандартов и нормативных документов
учебных материалов
чертежей и схем и пр.
Сложности и особенности технического перевода
Перевод технических текстов требует точной и четкой передачи информации на язык перевода. Исключена расплывчатость описаний, нечеткая терминология, всевозможные интерпретации. Переводы технических текстов, выполненные нашими высококвалифицированными переводчиками, проходят обязательное редактирование и корректирование. Цена на перевод включает в себя эти услуги.
Бюро переводов «Модерато Про» выполняет технические переводы для следующих отраслей промышленности: ·
- Автомобильная промышленность
- Банковская и финансовая сферы
- Бизнес и управление
- Информационные технологии и информационная безопасность
- Машиностроение, станкостроение, двигателестроение
- Медицина, здравоохранение и фармацевтика
- Металлургия и металлообработка
- Нефтеперерабатывающая и химическая промышленность
- Производство сталей (трансформаторная, арматурная, проволока)
- Промышленная электроника, АСУ, КИПиА, электротехника
- Строительство и архитектура
- Телекоммуникация и связь, мобильные устройства
- Техника в различных отраслях промышленности
- Химия и химическая промышленность
- Цементная промышленность
- Черная и цветная металлургия
- Электроника и электротехническая отрасли
- Энергетика
Перевод накладных, спецификаций, коносаментов, счетов (инвойсов)
«Модерато Про» работает со многими ведущими предприятиями российской и зарубежной строительной, металлургической, тяжелой промышленности. Крупные холдинги занимаются международной экономической деятельностью, при этом им требуется перевод бухгалтерской и формальной документации для предоставления в официальные государственные органы Российской Федерации. Это различные сопроводительные документы: налоговые декларации, коносаменты, счета, накладные, спецификации, бухгалтерские балансы. При переводе важно сохранить не только содержание документа, также важно точно передать и его форму. Для исполнения такого технического перевода наша компания использует специальное программное обеспечение, обеспечивающее безукоризненное оформление бланков и форм. Полностью сохраняется форматирование исходного документа.
Для расчета стоимости перевода свяжитесь с нами при помощи контактной формы, расположенной на сайте.
Мы свяжемся с Вами в кратчайшие сроки.
http://moderatopro.ru/zadat_vopros